close
事實上呢...
底下那兩闕詞裡面的第一首...
被我改過= =

原本的是
月照寒窗人影搖,與君共飲度良(春)宵



可是呢...有人看完後馬上就想歪,
為了避免對不起自己的成績

所以我只好把他改的比較......嗯...沒那麼引人遐想



BUT~我要鄭重聲明
原本的這兩句

一丁點旖旎的意思都沒有!!!!!!



這闕詞事實上是很久前就寫好的
只是當初寫的是律詩

現在被我改寫成符合浣溪沙這詞牌的詞而已



附上原詩

送友人

月照寒窗人影搖,與君共飲度良宵。
今朝有酒醉寧夜,明日相離兩地遙。
風吹酒醒淚難忍,心同身遠路迢迢。
欲知歸日頻書信,相離重洋情不凋。







有人看不懂這麼白話的詩嗎...
需要翻譯的請回文= =
arrow
arrow
    全站熱搜

    scorpiokid 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()